Est-il nécessaire que je vous rappelle, 007, que vous avez l'autorisation de tuer et non de prendre l'autoroute en sens inverse !
Need I remind you, 007, that you have a license to kill, not to break the traffic laws.
À la différence des Américains, nous préférons ne pas apprendre les mauvaises nouvelles par CNN
Unlike the American government, we prefer not to get our bad news from CNN.
Je me suis rappelé que James Bond serait toujours fidèle à sa mission, jamais à un ami.
I knew, 007's loyalty was always to the mission, never to his friend.
Est-ce que toutes tes Vodkas Martini étouffent les voix de tous ceux que tu as tués ou si tu te consoles dans les bras de femmes consentantes de la vie de toutes celles que tu n'as pas su protéger.
I might as well ask you if all those vodka martinis ever silence the screams of all the men you've killed... or if you find forgiveness in the arms of all those willing women for all the dead ones you failed to protect.
- Le bar ferme, James, dernier appel !
- Sers moi une pinte !
Closing time, James! Last call.
Je vous demande pardon, j'ai oublié de frapper.
Beg your pardon, forgot to knock.
Vodka-martini. Au shaker, pas à la cuillère.
Vodka martini - shaken, not stirred.
|