-Je pense que vous serez bien dans la grange... en tout cas les porcs se sont jamais plaint.
I think you'll find the barn comfortable. Never had any complaints about it
from the pigs.
- Qu'est-ce que tu bois étranger ?
- Euh... Je vais prendre... un verre d'eau glacé !
- De l'eau ? Si tu veux boire de l'eau tu vas te plonger la tête dans l'abreuvoir des chevaux, dehors. Ici les verres on les remplit de whisky !
- What'll it be, stranger?
- Uh, I'll have an... ice water.
- Ice water?
- Water? You want water, you better go dunk your head in the horse trough out there. In here, we pour whiskey.
-Comment avez-vous pu venir dans ce coin perdu sans cheval, ni bottes ni chapeau ?
-Ben... ma voiture euh... mon cheval est tombé en panne, un ours a mangé mes bottes et le chapeau je l'ai oublié, voilà.
- I'm not one to pry into a man's personal affairs, but exactly how is it you came to be way out here without a horse, or boots, or a hat?
- Well, my... horse broke down and a bear ate my boots... and I just forgot my hat.
-Nom de Zeus !
-Je sais, c'est pas le pied !
- Great Scott.
- I know, this is heavy.
- Pas étonnant que ça tombe en panne, y a marqué "made in Japan".
- Mais enfin Doc... tout les meilleurs trucs sont fabriqués au Japon !
- C'est pas croyable...
- No wonder this circuit failed. It says, "Made in Japan."
- What do you mean, Doc? All the best stuff is made in Japan.
- Unbelievable!
- Est-ce qu'ici y a une porte de derrière ?
- Oui là-bas derrière.
- You got a back door to this place?
- It's in the back.
- Je peux savoir votre nom ?
- Heu... Mc... Heu... Eastwood... Heu... Clint, Clint Eastwood.
- What might your name be, sir?
- It's... Eastwood. Clint Eastwood.
Ça peut abattre une puce dans le dos d'un chien à 500 mètres, Tannen ! Et c'est pointé droit sur ta tête !
I shoot the fleas off a dog's back at 500 yards, Tannen and it's pointed at your head!
|